SOUS-TITRAGE
Les sous-titres sont une excellente solution pour offrir des contenus audiovisuels aux publics qui parlent une autre langue que la langue originale, pour permettre au public atteint de surdité d’accéder au contenu audio et lorsqu’il y a du bruit dans la reproduction audio.
Traduire des sous-titres requiert une expérience et des outils spécifiques.
En faisant appel à nos services pour le sous-titrage de vos contenus vidéos, vous êtes certain d’obtenir :
- Le respect des normes du marché et de vos propres exigences (nombres de caractères par ligne, de mots à la seconde, etc.)
- Un dosage entre langage parlé et langage écrit qui s’adapte à vos besoins
- Une lecture facilitée de vos sous-titres
- Un document dans le format qui vous convient
Si vous avez besoin de réaliser des sous-titres, faites-nous parvenir le matériel pour que nous puissions élaborer un devis personnalisé sans engagement. Les tarifs du sous-titrage sont fixés en fonction de l’extension du projet, de la combinaison de langues et des délais.
Nos services
Pour tous vos besoins linguistiques et rédactionnels, faites appel à de véritables professionnels.
Besoin de nos services ?
Nous vous garantissons une réponse et un devis en moins de 24h.